-
1 вводить в расход
-
2 вводить в расход
-
3 вводить в расход
• ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ В РАСХОД(Ы) <B ИЗДЕРЖКИ> кого; ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ (ВГОНЯТЬ/ВОГНАТЬ) В УБЫТОК coll[VP; subj: human or abstr]=====⇒ to cause s.o. to spend money:- [in limited contexts] person X ran up YIs bill (tab etc).♦ " Сегодня...Лиза ввела меня в непредвиденный расход. Ей до зарезу захотелось пообедать в хорошем ресторане и купить себе шелковые чулки" (Шолохов 2). "Today...Liza put me to an unexpected expense. She suddenly had an irresistible desire to dine at a good restaurant and buy herself a pair of silk stockings" (2a).♦ "...Мы оба женимся, я на твоей бывшей невесте, а ты на этой... как ее?" - "Шазине?!"... - "Да, - сказал дядя Сандро неумолимо... - Твои родственники ждут тебя с невестой, а получится, что ты ввел их в расходы ради того, чтобы женить своего друга" (Искандер 5). "We're both getting married, I to your former bride and you to this-what's her name?" "Shazine?!"..."Yes," Uncle Sandro said relentlessly...."Your relatives are expecting you with a bride, and it will look as if you've put them out of pocket to get your friend married" (5a).♦...Платить придется Игорю Владимировичу, неудобно его вводить в большие расходы (Рыбаков 2)... Igor Vladimirovich would be paying and it would be embarrassing to run up a big bill (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > вводить в расход
-
4 вводить в расход
Большой англо-русский и русско-английский словарь > вводить в расход
-
5 вводить в расход
General subject: (кого-л.) put to expense, stick -
6 вводить в расход
vgener. (кого-л.) (iem.) op kosten jagen -
7 вводить в расход
put (...) to expense -
8 вводить в расход
-
9 вводить в расход
-
10 вводить в расход
Русско-английский словарь по общей лексике > вводить в расход
-
11 вводить в расход
vgener. (кого-л.) (iem.) op kosten jagen -
12 вводить в расход
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > вводить в расход
-
13 ВВОДИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВВОДИТЬ
-
14 вводить
гл.to bring in; introduce; ( в качестве меры принуждения) attach; impose- вводить в дело
- вводить в должность
- вводить в заблуждение
- вводить во владение
- вводить военное положение
- вводить в расход
- вводить в строй
- вводить закон в действие
- вводить комендантский час
- вводить ограничения
- вводить осадное положение
- вводить санкции
- вводить чрезвычайное положение -
15 вводить
гл.to bring in;introduce;( в качестве меры принуждения) impose- вводить блокаду
- вводить в дело
- вводить в должность
- вводить в заблуждение
- вводить в расход
- вводить в строй
- вводить военное положение
- вводить комендантский час
- вводить ограничения
- вводить санкции
- вводить чрезвычайное положениевводить закон в действие — to enact (implement) a law; carry (put) a law into effect (into execution)
-
16 вводить
несовер. - вводить;
совер. - ввести( кого-л./что-л.) introduce;
bring in, usher in вводить в курс дела ≈ to acquaint with an affair;
to acquaint with the facts of smth. вводить в строй/действие/эксплуатацию ≈ to put into operation/commission вводить закон в действие ≈ to implement a law, to put a law in force вводить в залив ≈ (судно) to embay вводить в расход ≈ to put to expense вводить в док ≈ to dock вводить в моду ≈ to bring into fashion;
to introduce a fashion вводить в употребление ≈ to introduce into practice вводить во владения ≈ to put in possession;
to confirm smb. in legal ownership вводить в искушение ≈ to lead into temptation - вводить в заблуждение, ввести
1. (вн.) lead* (smb., smth.) in;
(вн. в вн.) lead* (smb., smth., into) ;
ввести кого-л. в комнату lead* smb. into the room;
~ кого-л. в семью bring* smb. into the family;
~ войска bring* in troops;
~ во владение put* in possession;
2. (вн.;
вовлекать, ввергать): ~ кого-л. в расходы put* smb. to expense;
3. (вн.;
учреждать, внедрять) introduce (smth.) ;
4.: ~ в действие новую шахту put* a new mine into operation, open a new mine;
~ что-л. в употребление introduce smth., start using smth. ;
~ войска в бой engage one`s troops;
~ что-л. в моду bring* smth. into fashion;
~ в заблуждение mislead*;
~ в искушение tempt, lead* into temptation;
~ кого-л. в курс (дела) put* smb. in the way of things;
show* smb. the ropes разг. -
17 вводить
несов. В1) ( внутрь) far entrare, introdurre vt, far venireвводить войска в город — far occupare la città dalle truppe2) (поместить, влить) introdurre vt, iniettare vt; somministrare vt ( лекарство)3) (включить во что-л.) immettere vt, introdurre vt, inserire vt4) (вовлечь во что-л.) coinvolgere vtвводить в расход — costringere a far delle spese5) ( ознакомить)6) (положить начало чему-н.) introdurre vt, assumere vt, acquisire vt, instaurare vt7) ( воздействовать) indurre vt, portare ( a qc)вводить в заблуждение — indurre in errore8) ( задействовать) introdurre vt, impiantare vtвводить в бой войска — mettere in azione le truppe -
18 вводить
(кого-л./что-л.)несовер. - вводить; совер. - ввестиintroduce; bring in, usher inвводить в курс дела — to acquaint with an affair; to acquaint with the facts of smth.
вводить в строй/действие/эксплуатацию — to put into operation/commission
вводить закон в действие — to implement a law, to put a law in force
вводить в залив — ( судно) to embay
вводить в док — мор. to dock
вводить в моду — to bring into fashion; to introduce a fashion
вводить во владения — юр. to put in possession; to confirm smb. in legal ownership
-
19 РАСХОД
-
20 расход
м.покрытие расходов — clearing / bearing of charges
канцелярские расходы — office outlay / expenditure sg.
накладные расходы — overhead expenses, overheads
брать на себя расходы — bear* the expenses
нести все расходы — bear* the whole of the cost / expenses
вводить в расход (вн.) — put* to expense (d.)
2. бух. expenditure, outlayзаписывать в расход (вн.) — enter as expenditure (d.)
писать в расход (вн.) — write* off (d.)
♢
вывести, пустить в расход кого-л. разг. — shoot* smb.
См. также в других словарях:
ВВОДИТЬ — ВВОДИТЬ, ввожу, вводишь, несовер. (к ввести). 1. кого что во что. Приводить внутрь чего нибудь, заставлять проникнуть. Вводить войска в город, в крепость. Вводить судно в гавань. Вводить зонд в желудок. || Вовлекать, ввергать (книжн.). Вводить в… … Толковый словарь Ушакова
расход — Издержка, трата, затрата, жертва, значительные издержки, мелкие расходы, расходная статья, деньги на прожитие. У него большие расходы, у него много выходит денег. Вводить в расходы бить по карману. .. Прот. убыток... Словарь русских синонимов и… … Словарь синонимов
Вводить в грех — кого. ВВЕСТИ В ГРЕХ кого. 1. Устар. Соблазнять кого либо; побуждать к чему либо недозволенному. Не вводите меня в грех и не заставьте быть доносчиком против моей воли: решите моё дело, как хотите (Державин. Записки). Вводить ослов во грех Чёрт в… … Фразеологический словарь русского литературного языка
расходы — ▲ расход ↑ деньги расходы расход денег. | израсходовать. вводить в расход. обойтись во сколько (это обойдется дешевле). в счет чего. развязать [развязывать] мошну [кошель]. ввести в расход кого. облегчить чей карман на сколько (разг). бить по… … Идеографический словарь русского языка
КАРМАН — КАРМАН, а, муж. 1. Вшитая или нашивная деталь в одежде небольшое обычно четырёхугольное вместилище для платка, для мелких нужных под рукой вещиц. Вшивной, накладной к. Боковой, нагрудный к. К. с отворотом, с клапаном. Положить, убрать, запихнуть… … Толковый словарь Ожегова
Ввести в грех — ВВОДИТЬ В ГРЕХ кого. ВВЕСТИ В ГРЕХ кого. 1. Устар. Соблазнять кого либо; побуждать к чему либо недозволенному. Не вводите меня в грех и не заставьте быть доносчиком против моей воли: решите моё дело, как хотите (Державин. Записки). Вводить ослов… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПИТАНИЕ — ПИТАНИЕ. Содержание: I. Питание как соц. гигиеничес ая проблема. Про яема П. в свете исторического разв и тин человеческого общества ....... . . 38 Проблема П. в капиталистическом обществе 42 Производство продуктов П. в царской России и в СССР … Большая медицинская энциклопедия
Начальное народное образование — I Содержание: I. Начальное народное образование вообще. II. Начальное народное образование за границей: Австро Венгрия, Англия, Бельгия, Болгария, Германия, Голландия, Дания, Испания, Италия, Норвегия, Португалия, Румыния, Сербия,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
snip-id-9182: Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них — Терминология snip id 9182: Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них: 3. Автогудронатор. Используется при укреплении асфальтобетонного гранулята… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них — Терминология Технические спецификации на виды работ при строительстве, реконструкции и ремонте автомобильных дорог и искусственных сооружений на них: 3. Автогудронатор. Используется при укреплении асфальтобетонного гранулята битумной эмульсией.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… … Большая биографическая энциклопедия